लप्रेक: तुम बम्बई मैं कलकत्ता

Love Shorts

You are Bombay and I Calcutta

हर बात का अर्थ नहीं होता
हर प्रेम समर्थ नहीं होता।
हम तुम करते हैं प्यार मगर,
यह लगता है हर बार मगर,
यह प्यार नहीं समझौता है।
होने दो जो भी होता है।
कुछ पल को साथ निभाते हैं
फिर अपने रस्ते जाते हैं।
तुम काली पीली टैक्सी में
मैं लटक के ट्राम में जाऊँगा।
तुमको सब बम्बई बोलेंगे
मैं कलकत्ता कहलाऊंगा।

मुझको ज़मीन पर चलना है,
पछता कर हाथ को मलना है।
मछली बाज़ार में खो जाना,
हर आफ्टरनून में सो जाना।
तुम आसमान को बढ़ती हो,
नित नए हिमालय चढ़ती हो।
तुम एयरपोर्ट से उड़ती हो,
सी लिंक से बाएँ मुड़ती हो।
तुम नयी नवेली दुल्हन हो
मैं ख़त्म कहानी अलबत्ता।
तुम बम्बई हो मैं कलकत्ता।

तुम मॉडर्न लिबरल सेक्युलर हो
मैं मुल्ला हूँ टोपीधारी।
तुम नए मकान की प्लानिंग हो
मैं अपने चिता की तय्यारी।
तुम ब्रेकिंग न्यूज़ हो टीवी पर
मैं इक हैडलाइन हूँ अखबारी।
तुम क्रिकेट की भलमनसाहत हो
और मैं फुटबॉल की अय्यारी।
तुम गतिशील तानाशाही
मैं धीमा सा जनसत्ता हूँ।
तुम बम्बई मैं कलकत्ता हूँ।

Transliteration

har baat ka arth nahin hota
har prem samarth nahin hota
hum tum karte hain pyaar magar
yeh lagta hai har baar magar
yeh pyaar nahin samjhauta hai
hone do jo bhi hota hai
kuchh pal ko saath nibhate hain
phir apne raste jaate hain
tum kaali peeli taxi mein
main latak ke tram mein jaaunga
tum ko sab bambai bolenge
main kalkatta kahlaunga

mujhko zameen par chalna hai
pachhta kar haath ko malna hai
machhli bazaar mein kho jana
har afternoon mein so jana
tum aasmaan ko baRhti ho
nit naye himalay chaRhti ho
tum airport se uRti ho
Sea link se baayein muRti ho
tum nayi naveli dulhan ho
main khatam kahaani albatta
tum bambai ho main kalkatta

tum modern liberal secular ho
main mulla hoon topidhaari
tum naye makaan ki planning ho
main apne chita ki tayyari
tum breaking news ho TV par
main ik headline hoon akhbaari
tum cricket ki bhalmansaahat ho
main hoon football ki ayyari
tum gatisheel tanashahi
main dheema sa jansatta hoon
tum bambai main kalkatta hoon

Translation

Not all words have a meaning
Not all love stories succeed
You and I love each other but
This feels so every time that
This is not love but a compromise
Let whatever will be be
We shall spend some time together
And then go our separate ways
You will leave in a kaali-peeli taxi
I will leave standing in a tram
People will call you Bombay
And I will be called Calcutta

I want to stay on the earth
Regret all that I have lost
Feel at a home in a fish market
And steal a few winks every afternoon
You keep reaching out to the sky
Climbing new heights every day
You take off from airports
And turn left from the Sea link
You are youthful like a new bride
Instead, I am like a finished story
You are Bombay and I am Calcutta

You are modern, liberal, and secular
I am a conservative skull-capped Mulla
You are the planning for a new home
I am the preparation for my own funeral
You are the breaking news on the TV
I am a headline in a newspaper
You are the gentlemanliness of cricket
I am the ruggedness of football
You are a fast-paced dictatorship
I a lethargic democracy
You are Bombay and I am Calcutta

2 thoughts on “लप्रेक: तुम बम्बई मैं कलकत्ता

Leave a reply to Tauseef Warsi Cancel reply